[Spis o moči a o pulsu]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 1r–26r. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

znenáhla polepší neb popraví. Pakli sě brzo přěpadne, tehdy sě také brzo popraví. Znamenaj, když jie člověk, ano mu sě nechce, od tohoť také nemoc přicházie, neb nátura jest mdlá a nemóž požiti. Znamenaj, že [člověk]text doplněný editorem[20]doplněno podle rkp. NK XVII B 18, fol. 35r nikdy tak múdrý nebyl, by směl řéci, že ten umře nebo živ bude, neb móž jej zmizati nebo muož mu snadně pomoci. Znamenaj, že zimnicě jeho čtvrtý den bývá, komuž jde od studenosti, ten ji bude dlúho mieti u podzim a zimě, a těžkáť jest zhojiti. Ale létě ráda mine od horkosti, kteráž bývá třetí den, neb sě stává od horkosti, tehdy ta létě mine. Ale zimě snadně mine. Znamenaj, jestli člověk zdravý a přijímá li mnoho lékařstvie, tehdyť bude nemocen. Znamenaj, když léto povětřie nemá, jakožto by mělo mieti, tak, že jest zima teplá a mnoho dčtě chodí a léto studeno a vlažno, tehdy bývají nemoci zlé a smrtdlné. Znamenaj, že na podzim a zimě, což sě stane nemocí člověku, bývají dlúhé a smrtedlné. U podletí jsú nemoci lehké a krátké. Znamenaj, kteráž žena chce náprv slehnúti, tehdy nemá mnoho lékařstvie přijímati, neb vprv plod jest mdel, právě jakžto vidíš na štěpu, když ktve, že to ovoce omdlé, v zimě zahyne. A když staro bude, tehdy dolóv spadne. Znamenaj, co traňkóv dávají v létě, jdú li svrchkem od člověka, to jest dobré, a zimě, když zadkem jdú, tehdy jest dobřě. Znamenaj, když jest studeno velmi a přieliš horko, tehdy nenie dobro traňky přijímati, neb z žil púštěti. Znamenaj, že voda črná a vše, což jest črno, když člověk na chýšku chodí, to jest smrtdlné. Znamenaj, že všeliký pot studený znamenává nemoc dlúhú a v téj nemoci smrt. Znamenaj, když sě kto potí po spání, to sě znamenává, že sě člověk přějie nebo přěpie. Pakli toho nenie, toť znamenává, žeť mu jest třěba prácě.

Přěpadl li sě člověk den ote dne tak, že na životě mizie, bezpeč ten umře. Staly [li]text doplněný editorem sě dvě nemoci v člověku [v]text doplněný editorem jednom údu, větčie nemoc menší zahánie. Všěcky nemoci od veliké prácě jistě přichodie, jestli, že člověk odpočívá a nebude li těžcě pracovati, tehdy bude zdráv. Což jest člověk přivykl, ostane li toho obyčěje, bude nemocen. Jestli léto močné, že déšť často chodí, tehdyť bude zimnic mnoho a neduhuov a budú dlúho trvati. Když jest člověk nemocen a opotí sě po všem životě, na polepšení to jest dobré znamenie. Pakli mu sě sama hlava potí, toť jest smrtdlné. Pakli sě

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 1 dnem; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).