Zásady transkripce
Sada listů abatyše Anny z Litoměřic z let 1567–1586 je uložena v Národním archivu České republiky v Praze. První dochovaný list s podpisem Anny z Litoměřic je z roku 1567, poslední z roku 1586. Z listu Kateřiny z Kladna vyplývá, že abatyše Anna z Litoměřic umřela 13. února 1588.
Listy Anny z Litoměřic nesou archaizující prvky, a to především na hláskové úrovni. Z toho je možné usoudit, že ženský klášter je do jisté míry uzavřen před vnějším světem, a tudíž sem jazykové změny tak snadno neproniknou. Přesto, že je použit jednotný jazyk, objevuje se několik rukopisů. Tento fakt poukazuje na to, že listy byly pravděpodobně abatyší diktovány. Jednotlivé rysy diktátu jsou patrné především v syntaxi a stylistice.
Dopisy jsou transkribovány podle obecných edičních zásad. Velká písmena jsou ponechána na začátku vět, u vlastních jmen, u oslovení a u slova Bůh ve shodě se současnou pravopisnou normou. Veškerá aspirace, která je v listech dochována, je při transkripci odstraňována.
Rukopis je relativně spolehlivý, ale objevilo se i několik písařských chyb: někde dochází k záměně liter, jako u slova žádati je místo i zapsáno o ziadato II'1r, czilatka místo čeládka V'1v, slovo duchovní je zapsáno jako dochownij V'1r, ve slově kteréž je místo k litera b bterez V'1r. Jinde se slova opakují, např. se III'1r, neráčí V'1r, či předložka u slovního spojení z Prahy I'1r. Dvakrát se objevuje chybná koncovka (waſſi místo Vašimi II'1r, waſſj místo Vašim III'1v). U sloves se vyskytne chybně použitý tvar, což lze ale přičíst diktátu (powinowat byl místo povinován byl III'1r). Opravováno je i nenáležité použití diftongu uo ve slově Bůh (Buohu I'1r). Tvary zájmena já v nenáležitém tvaru jsou také opraveny (mnie je nahrazeno mě II'1r). Někde litera chybí, např. cziſarzke I'1r, ale objevuje se i opačná situace, tj. je vloženo písmeno navíc (przinewſſi místo náležitého přinesši V'1r). Místy chybí celé slovo (to ve spojení co na to III'1r).
Na I'2v je zachována přitištěná pečeť, na které je otištěn stylizovaný čtyřlístek. Stejně tak i na IV'2v, zde je patrný nečitelný nápis po obvodu kruhu, uprostřed je pravděpodobně stylizovaná postava držící kříž. Na V'2r je značně poškozená pečeť, ze které nelze nic přečíst.
Interpunkce a členění textu se drží pauzových principů. Jednotlivé listy nejsou jakkoli členěny. Části listů – úvod, jádro, závěr – nejsou výrazně odděleny. Jedinou výjimkou je dopis IV, který po úvodních formulích (notuli) dokonce používá odstavec. V listech II a V jsou podtrhaná některá jména, jelikož je ale podtržení provedeno obyčejnou tužkou a nikoli inkoustem, lze usuzovat, že se jedná o novější zásah do textu, ke kterému mohlo dojít při archivním zpracování.
V textu je použito několik zkratek, které se značí pomocí horního indexu (naſſeo I'1r, geo I'1r, mioti I'1r, gev I'1r, miom II'1r, waom II'1r, sto III'1r). Někdy text pracuje se zkratkami u letopočtu, kde jsou první dvě čísla nahrazena latinským etc. a písař vypisuje jen desetiletí, jinde je vypsáno desetiletí a za ním je horní index, který značí řadovou číslovku (lxvijo I'1v). Další latinská zkratka je použita u datace, kdy je občas místo českého dáno/napsáno použita zkratka Dath. ve významu latinského datum.