Kateřina z Kladna: [Dopisy]

Národní archiv České republiky (Praha, Česko), sign. APA I 35/4, C 121/5, 10 f. Editor Hejdová, Tereza. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[IV'1r]číslo strany rukopisu

Modlidbu svú Vaší Milosti vzkazuji, duostojný a vší křesťanské poctivosti hodný kněže, Jiříku z Pratenberga, pane probošte kostela Hradu pražského, pane otče duchovní, mně v Pánu Bohu milý, zdraví a v něm jiného všeho dobrého i také spasitedlného přeji Vaší Milosti věrně ráda etc.cizojazyčný text

Podle toho Vaší Milosti v známost uvozuji, že ctného kněze Martina, kterého Jeho Milosti knížecí, pan arcibiskup[17]Zbyněk Berka z Dubé a Lipé, pan otec můj milý, ráčil s psaním svým do našeho kláštera odeslati na faru vrbenskou. Z čehož já Jeho Milosti knížecí s konventem svým velice děkuji, že na nás pamět míti ráčil. I toho sem celého oumyslu, slyševši jeho podvakráte kázati, abych jeho na touž[j]touž] tauſ faru vrbenskou dosadila a přijala. Však že[k]že] zie zie ten kněz, který tu na té faře jest, jemuž sem časně odpuštění dala, odtud se stěhovati nechce, a sedláci, kteříž sou prve proti němu byli, ty jest sobě k své vůli přivedl, aby tomu místa nedávali a sou poddaní Její Milosti knížecí od sv. Jiří. A toliko pro toto činí, aby sami těch dědin k té faře náležejících učiniti mohli. Protož Vaši Milost za to s konventem svým žádám, že to Jeho Milosti knížecí i Její Milosti kněžně v známost uvésti a předvésti ráčíte, aby to mezi poddanými svými naříditi ráčila, aby se proti tomu na odpor nepostavovali a tomu knězi psaní učiniti, aby se z fary vystěhoval. Tak aby tento kněz Martin, kterýž jesti mi od Jeho Milosti knížecí podán, tu dosednouti mohl, a to což nejdřívěji býti může, aby se poručilo. Dokudž ten kněz s fary by se nevystěhoval. Nebo jest mi tu faru na nejvyšší zpustil, o čemž pak tento kněz Martin Vaší Milosti obšírnější správu učiniti [IV'1v]číslo strany rukopisua dáti bude moci, neb jest tomu dobře spatřivši to vyrozuměti mohl. Protož Vaší Milosti za to jakž předešlé, tak i nyní žádám, že to dále opatřiti ráčíte. Za odpověd Vaší Milosti, co[l]co] czau bych se spraviti mohla, žádám, s tím milost Boží poručení býti račte.

Datum v klášteře tejneckém v pondělí po svaté panně Markétě léta Páně etc.cizojazyčný text 95.[18]17. července 1595

Kateřina z Kladna, abatyše kláštera tejneckého

[IV'2r]číslo strany rukopisu[19]prázdná strana

[IV'2v]číslo strany rukopisu

Duostojnému a vší křesťanské poctivosti hodnému knězi Jiříkovi Pontanovi z Prantenbergka, panu proboštu kostela Hradu pražského etc.cizojazyčný text, panu otci duchovnímu, mně v Pánu Bohu milému.[20]Jiří Barthold Pontanus z Breitenberka, tajemník arcibiskupa Martina Medka z Mohelnice, 1581 vyšehradský kanovník, 1594–1616 probošt Metropolitní kapituly, generální vikář.

X
jtouž] tauſ
kže] zie zie
lco] czau
17Zbyněk Berka z Dubé a Lipé
1817. července 1595
19prázdná strana
20Jiří Barthold Pontanus z Breitenberka, tajemník arcibiskupa Martina Medka z Mohelnice, 1581 vyšehradský kanovník, 1594–1616 probošt Metropolitní kapituly, generální vikář.
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 11 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).