Tento vokabulář Lactifer dáním božím vyšel jest mezi lidi od toho znamenitého otce bratra Jana Bosáka z Vodňan, aby Čechové, i tudiež Slováci, latinské učitele k vzdělání a ku upevnění viery čísti mohli, čtúc rozuměti, rozumějíc potom na učení choditi, až by i nesmrtedlnosti, kteráž jest viery odplata, došli. A budem-li se snažiti a tento vokabulář s pilností čísti, mnohá písma doktoruov svatých rozuměti i také v řeč českú vykládati moci budem, neb jazyk český není tak úzký, ani tak nehladký, jakož se některým zdá. Hojnost a bohatstvie jeho z toho móže poznáno býti, že což koli řečsky, což koli latině muož pověděno býti, to též i česky. A není těch kněh žádných řečských ani latinských, aby v český jazyk obráceny býti nemohly. Co se pak hladkosti řeči české dotýče, neviem, by tak výmluvně, tak ozdobně, tak lahodně všecko jazykem českým pověděno býti nemohlo jako řečským nebo latinským.