[Lékařství neznámého františkána, rukopis KNM IV H 28]

Knihovna Národního muzea (Praha, Česko), sign. IV H 28, 27r–92v. Editor Černá, Alena M. Ediční poznámka

Práce používá také data a nástroje, které poskytuje Vokabulář webový (https://vokabular.ujc.cas.cz/) v rámci výzkumné infrastruktury LINDAT/CLARIAH-CZ (https://lindat.cz) podporované Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky (projekt č. LM2018101).

pomažiž dásní aneb kdež bolest jmá, toť spomóž. Pakliť jest ten smrad od žaludka, tehdy, cožť kolivěk maží dásně, neplatnoť jest. Ale takto mu spomóž: Zčisť mu usta těmito pilulemi, ješto slovú zlaté pilule, daj mu jich vždy na noc pět nebo mu jich daj kventin z toho prachu. Vezmi cynamomumcizojazyčný text a zázvoru a hřěbíčku a pepřě a polného kmínu a šafránu, každého lot, ztluciž to v hromadu a dáváž mu to v krmiech jiesti, toť zapudí smrad. Pakliť jest od plic, tehdy smrad jde chřiepěmi, když usta zavře. Dáž mu týž lék, jako prvé jsem pravil.

Zubová bolest, ta sě stává od vlhkosti, tehdy mu dásna otekú, tehdyť má vzieti bertram aneb staphyzagrimcizojazyčný text a dáž mu, ať žije mezi zuby, od tohoť otok mine a vlhkost a inhed jemu lépe bude. Potom pusť jemu z té žíly pod jazykem a věř mi na mú přísahu, na mú duši, na mú vieru, žeť spomóž. Totoť jest jiné lékařstvie, ješto jest pokušeno: Vezmi kořen, ješto slove garvacizojazyčný text, ztluciž jej a přičiň málo sádla, shřiež to spolu, vondáž mu v usta, toť všecko zažene. Pakli kto jmá črvy v zubiech, vezmi krumšpátu kventin a stredu lot, směsiž v hromadu a pomažiž tiem zubóv, inhed zemrú. Pakli sě velmi viklí a jsú črny a hnijí li, tehdy nic lepšieho nenie, než vybeř je.

Když komu oteče jazyk a že nenie v nemoci a že horkosti nemá, tehdy mu daj tohoto lékařstvie: Vezmi sal armonicumcizojazyčný text a pepřě a zázvoru a hořcě a pertramu a stasyzygriamcizojazyčný text. Také nitru a kořene, ješto slove kostencizojazyčný text, vařiž to v vodě a dáž mu to v usta a chovaj sě, aby toho nepřějal, věz, že to všěcky bolesti i z hlavy, i z jazyka vyžene. Potom pusť jemu z té žíly nad jazykem, toť spomóž.

Strosulecizojazyčný text slovú hlízy nebo žlézy, tyť rostú včas na hrdle a včas jinde. Pomažiž jich pižmovú mastí málo, tak je umoříš. Potom prořěž nožem, vypustiž to ven, potom zacěliž to jako jinú ránu. Také máš znamenati, zda byla zlá žláza a že dlúho jest trvala a že když sě jie dotkneš, žeť sěm i tam plavá. Nemáš li pak té masti, rozřěžiž ji směle, ze vrchka dolóv tak, aby ižádné žíly nepřěřězal, vyjmiž ji ven a polož flastr. Pakliť by rána velmi krvavila a žíly byly přěřězány, vezmi toto

 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 6 měsíci a 4 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).