Kabátník, Martin: Cesta z Čech do Jeruzaléma a Ejipta Martina Kabátníka z Lítomyšle

Litomyšl: Alexandr Oujezdecký (Plzeňský), 1539. Saská státní knihovna – Státní a univerzitní knihovna v Drážďanech (Die Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden) (Drážďany, Německo), sign. 4 A 1029, A5r–K5r. Editor Vajdlová, Miloslava. Ediční poznámka

Edice vznikla v rámci řešení projektu GA ČR č. P406/10/1140 Výzkum historické češtiny (na základě nových materiálových bází).

[A5r]číslo strany rukopisu

Cesta z Čech do Jeruzaléma a Ejipta Martina Kabátníka z Lítomyšle a na té cestě sepsaní rozličných zemí, krajin, měst a zpuosobuov jich i také obyčejuov lidí, vnově vytištěná léta Páně Mho Dho XXXIXho[1]na konci řádku nad linorytem tužkou připsáno „1539“

[#]obrázek nebo jiný grafický prvek

[A5v]číslo strany rukopisu

Předmluva Adama bakałáře, měštěnina a písaře města Litomyšle

[#]obrázek nebo jiný grafický prvek I kterak jsem se tomu obrániti nemohł, abych neměł o tomto Martinovi Kabátnikovi oznámiti, kto jest był a proč jest do Jeruzaléma chodił, žádán jsa za to od impresora i od mnohých dobrých lidí i sám to za věc słušnou usuzuje, poněvádž o tom již nemnohým vědomo jest.

Tento zajisté Martin Kabátnik był jest měštěnin města Lítomyšle za panovánie urozeného pána[a]pána] Pána Pána[2]lze interpretovat též jako „urozeného pána pana“ Bohuše Kostky z Postupic, tehdáž mincmejstra kráłov[A6r]číslo strany rukopisustvie českého słavné paměti. Čłověk v školním umění neučený, však jináče v opatrnosti dosti uměłý, jakož tato knížka o něm svědectvie dává. Lejk žádného jazyku neuměje krom svého přirozeného českého, jehožto přátelé a známí ještě až do dnešnieho dne u nás živi jsou, kterýžto był přibrał se do Litomyšle z Prahy z příčiny té, že jest svědomie svého při náboženství kněžském upokojiti nemohł i hledał, zda by toho dojíti mohł při bratřiech (kteříž na ten čas najłepšie svobodu měli pod týmž svrchuřečeným pánem Jeho Miłostí, s nimiž týž pán jako jedno srdce był i jich ochraňovał, aby se jim nátiskuov a bezpráví nedáło, neb pán otec jeho był bra[A6v]číslo strany rukopisutrem a paní matka sestrou) i došeł toho, totiž již řečený Martin, že jest také bratrem był.

Když pak tu v Litomyšli bratřie staršie častá na ten čas społu rozmłúvanie mievali s mnohými znamenitými lidmi, jako zvłášť s Jeho Miłostí pánem svrchuřečeným, při čemž také i tento Martin Kabátnik bývał, vždy se na to ptajíce, był li by jaký lid ještě kde na světě, ješto by se chovał podlé spůsobu a řádu prvnie cierkve svaté tak, jakž písma svatá o tom vypravují, žádajíce vždy s takovými lidmi jednotu svatú držeti a nechtiece žádní rotníci a sektáři býti. I ułožili, aby některé osoby z sebe do cizích a dalekých krajin vysłali, aby oni to svýma očima přespatřili a

X
apána] Pána Pána
1na konci řádku nad linorytem tužkou připsáno „1539“
2lze interpretovat též jako „urozeného pána pana“
 
logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 25 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).