Vaší Milosti, vysoce urozený pane, pane nejvyžší kancléři Království českého, pane, pane mně v Pánu Bohu zvláště milý.
Vaší Milosti oznamuji, že Třebenští v neposlušnosti stojí a na mnohá citování mé do kláštera se postaviti nechtěli přede mne, nýbrž do komory se dostavovali a nám vskazovali, že páni komorátorové jim přede mne se postaviti nedají. Pod tím k šturmu v Třebenicích na sedláky z ručnicemi z Třebenic vyšli, na ně stříleti chtěli, kterýžto sedláky sem vyslala k vožení ňákého obilí, což vše Vaší Milosti císařské oustně přednésti jsem dala. I jest pánům komorátorům skrze pána Ručkýho oznámeno, aby Třebenským, poddaným klášterským, vším spůsobem pokoj dali a jich se neujímali. Tak podeváté zase ty, kteříž odboj učinili, jsem je před sebe citovala, kteříž jsou se včerejšího dne postavili. I pro jejich vejstupky, co jsou zase pod recesem se dopustili, do trestání sem je dala. O čemž Vaší Milosti správu činím, že z veliké potřeby to sem učiniti musila. Dále oumyslu jsem, abych některé do staroměstský šatlavy dáti poručila, čehož bez vědomí Vaší Milosti učiniti nechci.
V čemž jak dále spraviti bych se měla, za oznámení laskavé Vaší Milosti modlitebně žádám. Datum v klášteře svatého Jiří na Hradě pražském v pátek den stolování svatého Petra léta 1608.[68]22. února 1608
Žofie Albínka z Helfenburku, abatyše kláštera svatého Jiří na Hradě pražském
[XVI'1v]číslo strany rukopisu[69]prázdná strana[XVI'2r]číslo strany rukopisu[70]prázdná strana[XVI'2v]číslo strany rukopisuVysoce urozenému pánu, pánu Zdenkovi Adalbertovi z Lobkovic, nejvyžšímu kancléři Království českého, pánu, pánu mně v Pánu Bohu zvláště milému Žofie Albínka z Helfenburku, abatyše kláštera svatého Jiří na Hradě pražském.