Modlitbu naši vzkazujem Vaší Milosti, urozený pane, pane a příteli nám v Pánu Bohu zvláště milý etc.cizojazyčný text, téhož zdraví a jiného všeho dobrého přejeme Vaší Milosti rádi etc.cizojazyčný text
Psaní, které ste nám i na místě jinejch pánův komisařů učiniti ráčili, jehož datum na Budyni v první pondělí v postě[10]5. března 1607, a nám dodáno ve čtvrtek po svatém Marciánu, to jest 8. dne Marcícizojazyčný text[11]8. března 1607, vše léta tohoto 1607, v kterémžto psaní nám a konventu našemu v 15. den Marcícizojazyčný text[12]15. března 1607 léta přítomného jmenovati a abychom se se všemi potřebami do města Litoměřic najíti dali uložiti. A přitom vejpis stížností spolu z suplikací Třebenských nám odeslati ste ráčili. Kteréhožto vejpisu v komoře, aby nám byl vydán tak, abychom správu naši zase byli mohli dáti, dožádati sme se nemohli. I oznamujem Vaší Milosti, že sme se nikdá toho nenadáli, aby takovou nepravdivou stížnost Třebenští lidé, poddaní naši, Jeho Milosti císařské podati měli, kteréž se dosti vynadiviti nemůžeme a sotva ve dvou dnech s konventem naším sme jí porozuměli, kteráž všeckna naskrz nepravdivá, nedůvodná a oumyslem kacířskejm sem a tam spletená a sepsaná jest, v níž jedné věci pravdivé bohdá se nevyhledá, aniž toho prokázati moci budou, co do nás i jiných osob sobě stěžují. Poněvadž pak netoliko v té stížnosti do osoby naší, ale i jinejch osob sobě stěžují, za slušnou věc sme uznali, abychom témž osobám, totiž panu faráři Třebenskému a ouředníku na ten čas klášterskému, v známost uvedli, aby na jejich nepravdivou stížnost Jeho Milosti císařské svou správu učinili. A my tolikéž Jeho Milosti císařské správu naši pravdivou podati neobmeškáme. A tomu dokonce chtíti budeme, aby Třebenští všeckny ty věci podstatně na nás, vrchnost svou, na pana faráře Třebenskýho a ouředníka klášterskýho svěd[III'1v]číslo strany rukopisuky