[VI'2r]číslo strany rukopisuchudým a zavedeným klášterem držeti a což k němu spravedlivě náleží, že toho odcizovati, jakožto od své komory, dopustiti neráčíte. Ale Jich Milostem zřízeným radám Vaší císařské Milosti komory milostivě poručiti, aby nám v moc naši takové vesnice naše zase postoupeny byly. Pakli by to na ten čas býti nemohlo, ale aby týmiž lesy, až do dalšího Vaší císařské Milosti poručení a spravedlivého rozeznání, hýbáno nebylo. A my za Vaši císařskú Milost, tudíž za Její Milost císařovou, paní, paní Marii, paní manželku Vaší císařské Milosti nejmilejší a paní naši milostivú, i za všecken rod Vaší císařské Milosti na svých nehodných modlitbách věrně Pána Buoha prositi chceme a nepřestanem, aby Pán nebeský Vaší císařské Milosti ráčil dáti dlouhé zdraví, nad nepřáteli šťastné vítězství, ve všem dobrém prospěch a všudy i na každém místě od všeho zlého ostříhati a svým svatým božským požehnáním Vaši císařskú Milost zpravovati a podlé vuole své svaté opatřovati. Za laskavou a milostivou odpověd Vaší císařské Milosti, s potěšením očekávajíc, poníženě prosíme, etc.cizojazyčný text
Vaší císařské Milosti věrně poddané Dorota z Krumlova, abatyše kláštera svatého Jiří na Hradě pražském, i všecken konvent téhož kláštera.
[VI'2v]číslo strany rukopisuVaší císařské Milosti ponížená suplikací od Doroty z Krumlova, abatyše kláštera svatého Jiří na Hradě pražském, i všeho konvent[u]text doplněný editorem téhož kláštera.