Staročeská textová banka vzniká v rámci textologické a ediční činnosti oddělení vývoje jazyka. Cíleně je budována od roku 2006, odkdy jsou staročeské texty, jejichž transkribované edice v oddělení vznikají, formálně upravovány rovněž s ohledem na zpřístupnění textové banky prostřednictvím internetové aplikace Vokabulář webový.
Banka zahrnuje texty z období od nejstarších počátků historické češtiny přibližně do konce 15. století. Zřídka obsahuje texty mladší, z prvních desetiletí 16. století – a to v těch případech, kdy lze předpokládat, že text vznikl ve starším období. Texty jsou do banky zařazovány výhradně v transkripci do novočeského pravopisu. Uživateli je zpřístupňujeme prostřednictvím korpusového manažeru, jehož autorem je dr. Pavel Květoň, Ph.D. Přehledný návod k užívání manažeru je obsažen přímo v aplikaci (viz tlačítko „Jak hledat“). Protože je staročeská textová banka postupně doplňována, upravována a opravována, je nezbytné při citaci jejích dat uvádět verzi banky (datum), která je uvedena v nabídkovém menu korpusového manažeru.
Zařazené texty prošly při transkripci podrobnou lingvistickou analýzou, proto je lze prezentovat s doprovodnými informacemi, a to alespoň v té míře, jakou webová prezentace dovolí. Tyto informace se týkají pramenného textu jako artefaktu a charakteristiky jazyka, jímž je pramen zaznamenán.
Informace o prameni je uživatelům zprostředkována dvojím způsobem: jednak v seznamu začleněných textů, jednak – stručněji – přímo v korpusovém manažeru. Každý text obsahuje informaci o charakteru pramene, z něhož byl pořízen (rukopis, prvotisk, starý tisk, novodobá edice). Novodobou edici používáme jako pramen jen ve výjimečných případech: když originální pramen není dostupný, případně když je dostupný jen velmi obtížně. U zdrojového pramene je dále uvedeno jeho dochování (uložení v instituci, signatura, datace pramene, rozsah stran). Tyto obecné informace v seznamu textů začleněných do banky ještě doplňujeme o jméno autora elektronické edice a o datum, kdy byl text do banky zapojen.
Přímo ve staročeské textové bance zpřístupněné korpusovým manažerem si může uživatel zobrazit volbou z nabídky „Možnosti zobrazení“ různé charakteristiky textu. Při zvolení možnosti „Komentář“ se ve stručné formě zobrazují komentáře editora. Jedná se především o emendační zásahy (v pozici za lomítkem je v transliteraci znění pramenného textu, které editor v transkripci změnil). V téže pozici se mohou vyskytovat poznámky editora o tom, že výraz je v transkribovaném textu editorem doplněn („doplněno“) nebo že výraz je zapsán či zachován nekompletní a že jej nejde bez pochybností rekonstruovat formou emendace („torzovité slovo“).
Při zvolení možnosti „Jazyk“ se u příslušného výrazu zobrazí informace o tom, že slovo nepatří do české slovní zásoby („cizí slovo“).
Důležitý je rovněž údaj o tom, v které části textu se nalezený výraz nachází, tj. informace o lokaci. Stručnou informaci o lokaci přináší u vybraného výsledku hledání dolní část obrazovky; podrobnou lokaci si uživatel zobrazí volbou „Struktura textu“. Vesměs je uváděna uzuální foliace či paginace, u veršovaných textů jsou většinou číslovány také verše. U novodobých edic je uvedeno stránkování podle edice, přičemž se snažíme dodávat i stránkování podle originálu. V textech jsou dále značeny jednotlivé části textu, tj. titul, nadpis, podnadpis, přípisky k textu. – Při vyhledání zadaného řetězce se nalezené výsledky řadí chronologicky podle stáří pramene (nikoliv památky!).
Hledání v textové bance rovněž umožňuje při zadávání dotazu rozlišovat velká či malá písmena (tato možnost je nastavena ve vyhledávání jako základní – viz nabídka „Rozlišovat velikost písmen“). Rovněž lze nastavit šíři kontextu vyhledaného výrazu (v rozsahu 10, 20, 50 či 100 pozic vpravo i vlevo).
Výsledek hledání je možné si dle potřeby archivovat ve formě prostého textu (pomocí tlačítka „Uložit“).
Poznámka k některým biblickým textům zapojeným do korpusové báze
U některých biblických textů nejsou zobrazeny informace o opravách textu (emendacích),
neboť jejich přepisy byly připraveny primárně pro jiný způsob prezentace, než je korpusová aplikace.
Doporučujeme proto ověřit přesné znění textu
v edičním modulu.
Jedná se o tyto biblické prameny: Bible drážďanská,
Bible litoměřická, Bible padeřovská,
Bible Bočkova, Bible mikulovská,
Nový zákon muzejní mladší, Bible pražská.