Voršila Tachovská [Dopisy]
editor: Hejdová, Tereza
Národní archiv (Praha, Česko), sign. APA I C 121/5H, inv. č. 3505, 1601–1609

oddělení vývoje jazyka Ústavu pro jazyk český AV ČR, v. v. i., Praha 2016–2023

Tato edice je autorské dílo chráněné ve smyslu zákona č. 121/2000 Sb., o právu autorském, a je určena pouze k nekomerčním účelům.

Obecné ediční zásady

Elektronické edice jsou pořizovány výhradně z rukopisů, prvotisků a starých tisků z období 13.–18. století (resp. 1780; v odůvodněných případech jsou možné přesahy i za uvedené rozmezí). Při jejich vytváření je uplatňován kritický přístup k vydávanému textu. Texty jsou transkribovány, tj. převedeny do novočeského pravopisného systému, s tím, že jsou respektovány specifické rysy soudobého jazyka. Elektronické edice vznikají na akademickém pracovišti zabývajícím se lingvistickým výzkumem, proto je kladen mimořádný důraz na interpretaci a spolehlivý záznam jazyka památky.

Transkripce textů se řídí obecně uznávanými edičními pravidly, jimiž jsou pro období staré a střední češtiny zejména texty Jiřího Daňhelky Směrnice pro vydávání starších českých textů (Husitský Tábor 8, 1985, s. 285–301), Obecné zásady ediční a poučení o starém jazyce českém (in: Výbor z české literatury od počátků po dobu Husovu. Praha, Nakladatelství Československé akademie věd 1957, s. 25–35) a Obecné zásady ediční a poučení o češtině 15. století (in: Výbor z české literatury doby husitské. Svazek první. Praha, Nakladatelství Československé akademie věd 1963, s. 31–41) a text Josefa Vintra Zásady transkripce českých textů z barokní doby (Listy filologické 121, 1998, s. 341–346). Tato obecná pravidla jsou přizpůsobována stavu a vlastnostem konkrétního textu. Při transkripci textu editor dbá na to, aby svou interpretací nesetřel charakteristické rysy jazyka a textu, zároveň však nezaznamenává jevy, které nemají pro interpretaci textu či jazyka význam (tj. např. grafické zvláštnosti textu). Tyto obecné ediční zásady jsou v elektronické edici doplněny o specifickou ediční poznámku vážící se ke konkrétnímu textu.

Součástí elektronických edic je textověkritický a poznámkový aparát, jehož obsah a rozsah je zcela v kompetenci jednotlivých editorů. Bez výjimek jsou v kritickém aparátu zaznamenány všechny zásahy do textu, tj. emendace textu (uvozené grafickou značkou ]). Uzná-li to editor za vhodné, může k vybraným úsekům uvádět také transliterované znění předlohy (v tomto případě následuje transliterovaná podoba za dvojtečkou). Pravidelně jsou zaznamenávány informace týkající se poškození či fragmentárnosti předlohy, nejistoty při interpretaci textu atp. Naopak výjimečně jsou zachyceny mezitextové vztahy.

Elektronické edice neobsahují slovníček vykládající méně známá slova. K tomuto účelu slouží slovníky zapojené do jednotného vyhledávacího systému Vokabuláře webového (http://vokabular.ujc.cas.cz/hledani.aspx), případně též slovníky nezapojené do tohoto vyhledávání (http://vokabular.ujc.cas.cz/zdroje.aspx).

V širším kontextu a podrobněji jsou uplatňované ediční zásady popsány v práci Aleny M. Černé a Borise Lehečky Metodika přípravy a zpracování elektronických edic starších českých textů (ke stažení zde), kterou v roce 2016 certifikovalo Ministerstvo kultury ČR.

Komentář editora k textu

Zásady transkripce

Sada listů abatyše Voršily Tachovské z Tachova z let 1601–1609 je uložena v Národním archivu České republiky v Praze pod signaturou APA I C 121/5H, inv. č. 3505.

V prvním dopise z roku 1601 je Voršila podepsána jako vikářka, ale ani ne o rok později se Voršila podepisuje jako abatyše kláštera tejneckého. Lze tedy předpokládat, že v průběhu let 1601–1602 došlo k sesazení Kateřiny z Kladna (či k jejímu úmrtí) a následnému zvolení Voršily Tachovské z Tachova abatyší.

Samotné listy se dochovaly bez většího poškození. Výjimku tvoří pátý list, který je při pravém okraji zastřižený, což místy znesnadňuje čtení.

Text je transkribován podle obecných edičních zásad. Velká písmena jsou ponechána na začátku vět, u vlastních jmen, titulatur a u slova Bůh ve shodě se současnou pravopisnou normou. Veškerá aspirace, která je v listech zachycena, je při transkripci odstraňována. Vlastní jména jsou ponechána v původní podobě a to i v případě, že se objevují v několika listech v různých podobách, jako je tomu např. u antroponyma Gothard, které je ve druhém listě psáno v podobě Gothardovi II'1v, ale ve třetím dopise se soustavně používá v podobě Kothart III'1r.

Interpunkce a členění textu se drží spíše pauzových principů. Jednotlivé listy prostřednictvím spacie oddělují části dopisu – úvod, jádro, závěr. Pouze v pátém listu je úvod a jádro dopisu odděleno odstavcem.

V textu je použito několik zkratek, které zkracují konec slova, koncovka je nadepsána v meziřádkovém prostoru (mioti I'1r, ste II'1r, so III'1r). V listech se vyskytují i zkratky WKM I'1r, I'1r či GMK II'1r, které zkracují spojení Vaší/Jeho královské Milosti. Někdy se v textu vyskytují zkratky u letopočtu, kde jsou první dvě čísla nahrazena latinským etc. a písař vypisuje jen desetiletí. Stejná zkratka bývá použita u dlouhých úvodních formulí (notulí). Další latinská zkratka je použita u datace, kdy je místo českého dáno napsána zkratka Dath. ve významu latinského datum.

V dopisech je místo dativní předložky k použito ch, pokud následuje slovo, které začíná hláskou k (ch klášteru III'1r, VI'1v, ch knězi VI'1r). Lze to považovat za důkaz toho, že dopisy byly diktovány, jelikož k záměně ch za k může docházet právě z fonetických příčin (disimilace způsobu artikulace). Výjimkou je spojení k knížecí VI'1r, kde je zachována předložka k. Vzhledem k tomu, že tato záměna je dochována jen ve čtyřech výskytech, v transkripci je bez poznámky přepsaná náležitá dativní předložka k.

logo ÚJČ Copyright © 2006–2023, oddělení vývoje jazyka, Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.
Vyhledávací program © 2006–2023, Boris Lehečka; Grafický návrh © 2006–2023, Irena Fuková

Vokabulář byl spuštěn před 17 lety, 5 měsíci a 11 dny; verze dat: 1.1.24
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy Strategie AV21
Web je podpořen Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy ČR, projektem č. LM2023062
(LINDAT/CLARIAH-CZ).